• Produktbild: Der Koran

Der Koran Mit Erläuterungen

3

148,00 €

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Leder

Erscheinungsdatum

18.05.2010

Illustriert von

Shahid Alam

Herausgeber

Hartmut Bobzin

Verlag

C.H. Beck

Seitenzahl

831

Maße (L/B/H)

25,9/17,7/5,6 cm

Gewicht

1624 g

Farbe

Bordeaux / Camel

Auflage

1

Sprache

Deutsch

ISBN

978-3-406-58799-3

Beschreibung

Produktdetails

Einband

Leder

Erscheinungsdatum

18.05.2010

Illustriert von

Shahid Alam

Herausgeber

Hartmut Bobzin

Verlag

C.H. Beck

Seitenzahl

831

Maße (L/B/H)

25,9/17,7/5,6 cm

Gewicht

1624 g

Farbe

Bordeaux / Camel

Auflage

1

Sprache

Deutsch

ISBN

978-3-406-58799-3

Herstelleradresse

Verlag C.H.Beck GmbH & Co. KG
Wilhelmstraße 9
80801 München
DE
produktsicherheit@beck.de

Kundinnen und Kunden meinen

3 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

5 Sterne

4 Sterne

3 Sterne

2 Sterne

(0)

1 Sterne

(0)

Richtiger Koran nur mit Suren

Bewertung aus Zürich am 21.03.2019

Bewertungsnummer: 1195764

Bewertet: Buch (Gebundene Ausgabe)

Schönes grosses Buch. Bin begeistert. Suche ein Koran etc. mit muslimischen Alltagsfragen/leben.

Richtiger Koran nur mit Suren

Bewertung aus Zürich am 21.03.2019
Bewertungsnummer: 1195764
Bewertet: Buch (Gebundene Ausgabe)

Schönes grosses Buch. Bin begeistert. Suche ein Koran etc. mit muslimischen Alltagsfragen/leben.

Gute Übersetzung mit wunderschönen Kalligrafien!

Bewertung am 02.03.2025

Bewertungsnummer: 2426665

Bewertet: Buch (Gebundene Ausgabe)

Die Übertragung des Korans von Hartmut Bobzin (unter Mitarbeit von Katharina Bobzin) ist auf den ersten Blick wirklich schön. Sie enthält besondere Kalligrafien von Shahid Alam, die speziell für dieses Buch angefertigt wurden und vor jeder Sure stehen. Zu jeder Sure gibt es die Information, ob sie mekkanisch oder medinensisch ist und aus wie vielen Versen (Ayêt) sie besteht. Außerdem wird hier sowohl der arabische Name der Sure genannt, als auch die Übertragung. Schön finde ich auch, dass es im hinteren Teil ein Register gibt, anhand dessen man zu bestimmten Wörtern die Suren direkt finden kann (z. B. „Stillen“). Sprachlich ist Bobzins Übertragung sehr poetisch, man merkt schon beim Lesen, dass hier viel Energie aufgewendet wurde, um die Schönheit der Verse zu übertragen und versucht wurde, den Text zu rhythmisieren. Leider habe ich mir an manchen Stellen Erläuterungen als Fußnote gewünscht, denn einiges versteht man nicht auf Anhieb. So habe ich immer wieder Wörter bzw. Sätze in einer anderen deutschen Übertragung und auch in einer türkischen Übertragung nachschlagen müssen. Manche Verse waren sehr „hart“ formuliert, ohne Hintergrundwissen erschienen mir diese sehr nach einem Bild des Islams, das in den Medien negativ gezeichnet wird. Dennoch will ich betonen, dass Bobzins Übertragung „moderner“ klingt als andere, die auf Deutsch erhältlich sind. Die Übertragung ist mit Alams Kalligrafien wirklich wunderschön gestaltet. Wenn es das Buch jetzt noch im Hardcover mit Fußnoten geben würde, wäre das das i-Tüpfelchen.

Gute Übersetzung mit wunderschönen Kalligrafien!

Bewertung am 02.03.2025
Bewertungsnummer: 2426665
Bewertet: Buch (Gebundene Ausgabe)

Die Übertragung des Korans von Hartmut Bobzin (unter Mitarbeit von Katharina Bobzin) ist auf den ersten Blick wirklich schön. Sie enthält besondere Kalligrafien von Shahid Alam, die speziell für dieses Buch angefertigt wurden und vor jeder Sure stehen. Zu jeder Sure gibt es die Information, ob sie mekkanisch oder medinensisch ist und aus wie vielen Versen (Ayêt) sie besteht. Außerdem wird hier sowohl der arabische Name der Sure genannt, als auch die Übertragung. Schön finde ich auch, dass es im hinteren Teil ein Register gibt, anhand dessen man zu bestimmten Wörtern die Suren direkt finden kann (z. B. „Stillen“). Sprachlich ist Bobzins Übertragung sehr poetisch, man merkt schon beim Lesen, dass hier viel Energie aufgewendet wurde, um die Schönheit der Verse zu übertragen und versucht wurde, den Text zu rhythmisieren. Leider habe ich mir an manchen Stellen Erläuterungen als Fußnote gewünscht, denn einiges versteht man nicht auf Anhieb. So habe ich immer wieder Wörter bzw. Sätze in einer anderen deutschen Übertragung und auch in einer türkischen Übertragung nachschlagen müssen. Manche Verse waren sehr „hart“ formuliert, ohne Hintergrundwissen erschienen mir diese sehr nach einem Bild des Islams, das in den Medien negativ gezeichnet wird. Dennoch will ich betonen, dass Bobzins Übertragung „moderner“ klingt als andere, die auf Deutsch erhältlich sind. Die Übertragung ist mit Alams Kalligrafien wirklich wunderschön gestaltet. Wenn es das Buch jetzt noch im Hardcover mit Fußnoten geben würde, wäre das das i-Tüpfelchen.

Kundinnen und Kunden meinen

Neue Orientalische Bibliothek / Der Koran

0 Bewertungen filtern

Weitere Artikel finden Sie in

Die Leseprobe wird geladen.
  • Produktbild: Der Koran