Produktbild: Die russische Kultur und ihre Vermittlung

Die russische Kultur und ihre Vermittlung

78,85 €

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

06.11.2009

Herausgeber

Heidemarie Salevsky + weitere

Verlag

Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Seitenzahl

259

Maße (L/B/H)

21/14,8/1,5 cm

Gewicht

360 g

Auflage

1. Auflage

Sprache

Deutsch, Russisch

ISBN

978-3-631-57951-0

Beschreibung

Rezension

«Insgesamt gesehen ist der Sammelband geeignet, für Ausbildung und Praxis von Translatoren und auch für die Slawistik bzw. Russistik nützliche Impulse zu geben.» (Hilmar Walter, Kritikon Litterarum)

Portrait

Die Herausgeberinnen: Heidemarie Salevsky, 1984-1996 Dozentin für Translationswissenschaft am Institut für Slawistik der Humboldt-Universität zu Berlin; 1989 Gründung des Forschungsseminars zur Translationswissenschaft in Berlin; Gastprofessorin an den Universitäten New York/Binghamton (USA), Heidelberg, Innsbruck und Wien; 1996-2009 Professorin für Translationswissenschaft und Fachkommunikation Russisch an der Hochschule Magdeburg-Stendal.
Ina Müller, Diplom-Übersetzerin (Russisch, Serbisch/Kroatisch); 1997-2002 Wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Hochschule Magdeburg-Stendal; Studienaufenthalte in den USA und Russland; 2007 Promotion an der Universität Hildesheim; seit über zehn Jahren in der Ausbildung von Übersetzern tätig; seit 2007 Mitarbeit in einer Forschungsgruppe der Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz.

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

06.11.2009

Herausgeber

Verlag

Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Seitenzahl

259

Maße (L/B/H)

21/14,8/1,5 cm

Gewicht

360 g

Auflage

1. Auflage

Sprache

Deutsch, Russisch

ISBN

978-3-631-57951-0

EU-Ansprechpartner

Zeitfracht Medien GmbH
Ferdinand-Jühlke-Straße 7|99095|Erfurt|DE
produktsicherheit@zeitfracht.de

Herstelleradresse

Peter Lang
Avenue du Théâtre 7|1005|Lausanne|CH
orders@peterlang.com

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen filtern

  • Produktbild: Die russische Kultur und ihre Vermittlung
  • Aus dem Inhalt: Heidemarie Salevsky: Die Vermittlung russischer Kultur in der Übersetzer- und Dolmetscherausbildung – Jekatherina Lebedewa: Russisch-deutsche Differenzen im Kulturbegriff und deren Folgen für die Translation – Birgit Menzel: Kulturelle Konstanten als Gegenstand translationsorientierter Kulturwissenschaft – Hülya Arslan: Rol’ perevoda v obščestvennoj žizni Turcii i značenie russkoj kul’tury dlja podgotovki perevodčikov – Barbara Löwe: Geschichtsbilder (und Mentalität) in der kulturspezifischen Ausbildung von Translatoren – Annette Baumgart-Wendt: Die russische Kultur zwischen Tradition und Globalisierung – Gudrun Goes: Verschwinden kulturelle russische Kontexte in neuen Čechov-Übersetzungen und -Inszenierungen seit den 90er Jahren des 20. Jahrhunderts? – Elisabeth Markstein: Die Russische Seele als Werbeslogan oder «Russkaja duša na markete» – Ina Müller: Wie sensibilisiert man künftig (Fach-)Übersetzer für kulturelle Differenzen im AT- und ZT-Bereich? – Irina I. Khaleeva: Russisch und Deutsch - zwei große Kultursprachen in der Welt der Translation – Renate Belentschikow: Das Russisch-Deutsche Wörterbuch - «nur» ein Übersetzungswörterbuch? Zweisprachige Lexikografie und Sprachkultur – Galina Tunik-Rosniansky: The value of teaching Russian culture to interpreters working with Russian – Larisa N. Kalinnikova: Lingvističeskie podchody k analizu russkogo kul’turnogo prostranstva (iz opyta prepodavanija speckursa russkoj leksiki studentam-perevodčikam) – Detlef Schute: Wechselbeziehungen zwischen Kultur und Diplomatie. Spezifische Anforderungen an Sprachmittler an einer deutschen Auslandsvertretung – Stephan Walter: Als Deutscher an einer russischen Hochschule - Zur Eigen- und Fremdwahrnehmung der deutschen und der russischen Kultur – Heidemarie Salevsky: Das Forschungsseminar zur Translationswissenschaft und Fachkommunikation: Dokumentation der 75 Veranstaltungen in Berlin und Magdeburg von 1989 bis 2007.