• Produktbild: Wordplay and Translation
  • Produktbild: Wordplay and Translation

Wordplay and Translation Special Issue of 'The Translator' 2/2 1996

78,99 €

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

31.03.1996

Herausgeber

Dirk Delabastita

Verlag

Routledge

Seitenzahl

242

Maße (L/B/H)

23,4/15,6/1,4 cm

Gewicht

374 g

Sprache

Englisch

ISBN

978-1-900650-01-4

Beschreibung

Portrait

Dirk Delabastita is Research Fellow at the University of Namur, Belgium. He is the editor of Traductio: Essays on Punning and Translation (Routledge, 1997).

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

31.03.1996

Herausgeber

Dirk Delabastita

Verlag

Routledge

Seitenzahl

242

Maße (L/B/H)

23,4/15,6/1,4 cm

Gewicht

374 g

Sprache

Englisch

ISBN

978-1-900650-01-4

Herstelleradresse

Libri GmbH
Europaallee 1
36244 Bad Hersfeld
DE

Email: gpsr@libri.de

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen filtern

Die Leseprobe wird geladen.
  • Produktbild: Wordplay and Translation
  • Produktbild: Wordplay and Translation
  • Spik in Glyph? Translation, Wordplay and Resistance in Chicano Poetry - Tace Hedrick Meaningful Literary Names:Their Forms and Functions, and their Translation - Luca Manini The Pitfalls of Metalingual Use in Simultaneous Interpreting - Sergio Viaggio Caught in the Frame: A Target-Culture Viewpoint on Allusive Wordplay - Ritva Leppihalme 'Curiouser and Curiouser': Hebrew Translation of Wordplay in 'Alice's Adventures in Wonderland' - Rachel Weissbrod Translating Jokes for Dubbed Television Situation Comedies - Patrick Zabalbeascoa Dante's Puns in English and the Question of Compensation - Edoardo Crisafulli No-Man's Land on the Common Borders of Linguistics, Philosophy & Sinology: Polysemy in the Translation of Ancient Chinese Texts - Seán Golden Revisiting the Classics Book Reviews Course Profile