Produktbild: Der Einfluss neuer Technologien auf die Ausbildung von Translatoren / The Influence of New Technologies on Translator and Interpreter Education
Band 25

Der Einfluss neuer Technologien auf die Ausbildung von Translatoren / The Influence of New Technologies on Translator and Interpreter Education DE

79,95 €

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

21.04.2026

Abbildungen

mit 52 Abbildungen

Herausgeber

Alena Petrova + weitere

Verlag

Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Seitenzahl

354

Maße (L/B/H)

21,6/15,3/2,5 cm

Gewicht

586 g

Auflage

1. Auflage

Sprache

Deutsch, Englisch

ISBN

978-3-631-91775-6

Beschreibung

Portrait

Alena Petrova ist assoziierte Professorin am Institut für Translationswissenschaft der Universität Innsbruck.
Bianca Prandi ist Assistenzprofessorin am Dipartimento di Interpretazione e Traduzione der Universität Bologna.
Astrid Schmidhofer ist Senior Scientist am Institut für Translationswissenschaft der Universität Innsbruck.
Alena Petrova is an associate professor at the Department of Translation Studies of the University of Innsbruck.
Bianca Prandi is an assistant professor (tenure-track) at the Department of Interpretation and Translation of the University of Bologna.
Astrid Schmidhofer is a senior scientist at the Department of Translation Studies of the University of Innsbruck.

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

21.04.2026

Abbildungen

mit 52 Abbildungen

Herausgeber

Verlag

Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Seitenzahl

354

Maße (L/B/H)

21,6/15,3/2,5 cm

Gewicht

586 g

Auflage

1. Auflage

Sprache

Deutsch, Englisch

ISBN

978-3-631-91775-6

EU-Ansprechpartner

Zeitfracht Medien GmbH
Ferdinand-Jühlke-Straße 7
99095 Erfurt
DE
produktsicherheit@zeitfracht.de

Herstelleradresse

Peter Lang
Avenue du Théâtre 7
1005 Lausanne
CH
orders@peterlang.com

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen filtern

  • Produktbild: Der Einfluss neuer Technologien auf die Ausbildung von Translatoren / The Influence of New Technologies on Translator and Interpreter Education
  • Vorwort / Preface - Sonja Trzin Berta (University of Innsbruck): Digital literacy: what is it, and do translators and interpreters need it? - Ralph Krüger (Cologne University of Applied Sciences): An artificial intelligence literacy framework for translation, interpreting and specialised communication - Jim J. J. Ureel (University of Antwerp) / Enrique Cerezo Herrero (University of Valencia) / Astrid Schmidhofer (University of Innsbruck) / Melita Koletnik (University of Maribor): Translation students' use of generative AI-driven tools for language learning and translation - Belén Lozano Sañudo (University of Valencia): Vorteile des Einsatzes von maschineller Übersetzung (MÜ) in den Anfangsphasen der Übersetzerausbildung: Mensch-Maschine-Interaktion in soziokonstruktivistischen Lehrveranstaltungen
    Borislava Erakovic (University of Novi Sad): NMT and AI in undergraduate translation courses (English/Serbian) - Maria Elisa Fina (Ca' Foscari University of Venice): "I feel somewhat constrained by the raw output...". A Case Study on Teaching Post-Editing in Translator Training - Juan Antonio Albaladejo Martínez (University of Alicante): Target text didacticization for learning and teaching translation concepts: comparative analysis of human vs machine translations for the assessment of asymmetrical text interpretations - Katharina Walter (University of Innsbruck): The Educational Value of Post-editing Automated Poetry Translations in Early-Stage Translator Training - Marco Agnetta (University of Innsbruck): Zwischen "Horror" und "Achterbahn der Gefühle". Zur Einstellung von Studenten gegenüber dem Einsatz von KI-Lösungen im interlingualen Untertitelungsprozess - Rossella Resi (University of Innsbruck) / Christian Lang (Kaleidoscope GmbH): Terminologie vor den Herausforderungen und Chancen von KI - Irene Fuentes Pérez (University of Alcalá de Henares) / Cristina Plaza-Lara (University of Málaga): Assessing the impact of artificial intelligence on translation project management competences: an exploratory study - Bianca Prandi (University of Innsbruck) / Ira Torresi (University of Bologna ) / Nicoletta Spinolo (University of Bologna): Interpreting in the age of AI: a new curriculum adapting training to future market demands - Eva Seidl (University of Graz): Future skills für die translationsorientierte Sprachlehre im Kontext von KI-Tools - Saverio Carpentieri / Natalie Mair / Astrid Schmidhofer (University of Innsbruck): ChatGPT als Tutor und Korrekturwerkzeug in der translationsorientierten Sprachausbildung (TILLT)