Produktbild: Beowulf

Beowulf A Translation and Commentary

1

18,99 €

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

04.08.2015

Verlag

Houghton Mifflin Company

Seitenzahl

448

Maße (L/B/H)

20,4/13,6/3,7 cm

Gewicht

354 g

Sprache

Englisch

ISBN

978-0-544-57030-6

Beschreibung

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

04.08.2015

Verlag

Houghton Mifflin Company

Seitenzahl

448

Maße (L/B/H)

20,4/13,6/3,7 cm

Gewicht

354 g

Sprache

Englisch

ISBN

978-0-544-57030-6

Herstelleradresse

Libri GmbH
Europaallee 1
36244 Bad Hersfeld
DE

Email: gpsr@libri.de

Kundinnen und Kunden meinen

1 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

5 Sterne

(1)

4 Sterne

(0)

3 Sterne

(0)

2 Sterne

(0)

1 Sterne

(0)

In kleiner Schatz für Sprachbegeisterte

Bewertung am 26.10.2025

Bewertungsnummer: 2636716

Bewertet: Buch (Taschenbuch)

Christopher Tolkien hat sich sorgfältig mit den Texten seines Vater befasst und schon als junger Mensch dessen Übersetzung der bekannten Heldensaga tippen dürfen. Aber dieses Buch ist nur am Rande eine Übersetzung. Es enthält zwar zwei gut lesbare und spannende Geschichten: neben der Übersetzung, die in unter hundert Seiten erzählt ist, gibt es noch ein erfundenes, etwa halb so langes Märchen, dass eine Urfassung des Heldenepos hätte gewesen sein können. Auch ein paar Lieder sind enthalten. Was das Buch aber zu etwas wirklich besonderem macht, sind die über zweihundert Seiten detaillierter Kommentare, in denen mit J.R.R. Tolkiens Worten die Besonderheiten betrachtet werden, die für eine solche Übersetzung relevant sind. Auch wenn es sich hier nur um die Spitze des Eisbergs handelt ist die Auswahl und Gliederung des Materials durch Christopher Tolkien eine Kreuzfahrt durch die Sprachgeschichte, bei der es viel zu entdecken gibt. Dem einen oder anderen Leser mögen in Tolkiens Übersetzung die Stabriemhafte „Melodie“ fehlen, die andere Übersetzungen versuchen zu imitieren. Da es ein vergleichsweise frühes Werk des Meisters ist, mag der Epostext auch nicht ganz optimal sein. Aber für mich persönlich, gewinnt das Buch in allen wichtigen Punkten.

In kleiner Schatz für Sprachbegeisterte

Bewertung am 26.10.2025
Bewertungsnummer: 2636716
Bewertet: Buch (Taschenbuch)

Christopher Tolkien hat sich sorgfältig mit den Texten seines Vater befasst und schon als junger Mensch dessen Übersetzung der bekannten Heldensaga tippen dürfen. Aber dieses Buch ist nur am Rande eine Übersetzung. Es enthält zwar zwei gut lesbare und spannende Geschichten: neben der Übersetzung, die in unter hundert Seiten erzählt ist, gibt es noch ein erfundenes, etwa halb so langes Märchen, dass eine Urfassung des Heldenepos hätte gewesen sein können. Auch ein paar Lieder sind enthalten. Was das Buch aber zu etwas wirklich besonderem macht, sind die über zweihundert Seiten detaillierter Kommentare, in denen mit J.R.R. Tolkiens Worten die Besonderheiten betrachtet werden, die für eine solche Übersetzung relevant sind. Auch wenn es sich hier nur um die Spitze des Eisbergs handelt ist die Auswahl und Gliederung des Materials durch Christopher Tolkien eine Kreuzfahrt durch die Sprachgeschichte, bei der es viel zu entdecken gibt. Dem einen oder anderen Leser mögen in Tolkiens Übersetzung die Stabriemhafte „Melodie“ fehlen, die andere Übersetzungen versuchen zu imitieren. Da es ein vergleichsweise frühes Werk des Meisters ist, mag der Epostext auch nicht ganz optimal sein. Aber für mich persönlich, gewinnt das Buch in allen wichtigen Punkten.

Kundinnen und Kunden meinen

Beowulf

von J. R. R. Tolkien

0 Bewertungen filtern

Weitere Artikel finden Sie in

Die Leseprobe wird geladen.
  • Produktbild: Beowulf